![]() Not a complete sentence and to make it complete you will need to put a past particle or past tense of some sort that you are referring to behind niga. Niga – An informal way of saying “you~ (did, said, ate, etc)” usually used between very close friends or siblings and it has kind of nuance of complaining or fighting. That is why people (usually among friends) use ‘Ni-ga’ for speaking. Nae-ga (내가), which means ‘I’, sounds almost same as ‘Ne-ga (You). Ne-ga (네가) means ‘You’ and Ni-ga (니가) is very informal version with same meaning. The following is a detailed explanation of Nega, Naega, Niga and it’s use. In actuality those 3 words are very common and used in everyday conversation. When pronounced, especially quickly in a song, they can sound very similar to THE N-word. This is where those 3 Korean words come in. Yet, to most, it is still an inflammatory word not to be used, especially by someone that is not black and of the culture. It is often used in popular rap and hip hop music by black American artist. It is a word that for the most part, only used in the English language and originated in North America more than 150 years ago. It is often used by individuals as a racial slur to express hatred and bigotry. Now, for the few that may not know what THE N-word is, it a highly offensive word used to insult, belittle or degrade someone who is black. Whoa, these words when sang or rapped in KPop or KHipHop are often mistaken for THE N-word. Now, I’m hoping to educate some newbies out there. Being the nerd that I am, I did my research first before over reacting. I know when I first heard these words a few years ago it caught me off guard. When trying to understand a language that is not native to you, it’s easy to mistake a word or two for something else. Você Já Foi à Bahia? served as the film's title for its Brazilian release.For many new to the world of KPop and Korean entertainment the following words are often misheard and misunderstood. On the balconies of the two-story houses Of old São Salvador The memory of the maidens In the time of the emperor Everything, everything in Bahia Makes people really want it Bahia has a way That no land has The second untranslated section could be translated: ![]() Much luck it had Much luck it has Much luck it will have There are two sections of the song that are left untranslated in the movie. While Disney used many other pre-existing Latin American songs in their film, "Have You Been to Bahia?" is unique amongst them in that all of the other songs were either left completely untranslated or were retitled and received new English lyrics that were, generally, completely different from their original lyrics. The original lyrics are addressed to a "nega" or woman of African descent, while in The Three Caballeros, the song is addressed to Donald Duck. The only major difference between Caymmi's original lyrics and those found in The Three Caballeros is that of whom the song addresses. Parts of the song are still sung in its original Portuguese, while other parts are directly translated into English. "Você Já Foi à Bahia?" was featured in the Disney film The Three Caballeros, under the English translation title "Have You Been to Bahia?" It is sung in the film by the Brazilian parrot, José Carioca. Another part of the song mentions São Salvador, which is the capital city of Bahia. Samba is a very popular dance and musical genre that originated in Bahia. One part of the song says that if you want to samba you should go to Bahia. Mugunzá is a type of cornmeal with coconut. Caruru is a condiment made out of okra, onion, shrimp, palm oil, and toasted nuts. Vatapá is a paste made out of bread, shrimp, coconut milk, ground peanuts, and palm oil. References are made in the song to Brazilian foods that are very popular in the Brazilian state of Bahia. It gained international fame when it was featured in the Disney film The Three Caballeros. It was one of the year's most successful compositions. " Você Já Foi à Bahia?" (English: " Have You Been to Bahia?") is a Brazilian song written by Dorival Caymmi and first released in 1941. ![]() For the Disney film released under this title in Brazil, see The Three Caballeros. This article is about the Dorival Caymmi song.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |